Chame de "despedida à irlandesa" ("Irish goodbye", no original em inglês), "saída à francesa", como dizem os brasileiros, "filer à l'anglaise" ("saída à inglesa"), como preferem os franceses, ou ainda "Polnischer Abgang" ("saída à polonesa"), como falam os alemães,
o ato de deixar discretamente uma festa, sem alarde, é um impulso social bem conhecido. Seja qual for a expressão, no entanto, o conceito é o mesmo: em um momento você está lá, no outro já desapareceu na noite sem uma longa rodada de explicações, abraços e promessas de se encontrar novamente em breve.
Leia mais (05/18/2026 - 23h00)